miércoles, 21 de noviembre de 2018

La agencia de noticias alemana DPA reduce drásticamente su servicio en español

Los trabajadores de la agencia de noticias alemana DPA (Deutsche Presse-Agentur) lamentan profundamente la decisión anunciada de cerrar el servicio en español. Quedan así sin trabajo cerca de 70 personas en las mesas de edición de Madrid y Buenos Aires así como en sus corresponsalías en América Latina y otros países fuera de la región. La decisión empresarial pone fin a 58 años de trayectoria de un servicio comprometido con un periodismo confiable y de calidad, dicen sus trabajadores
Trabajadores y trabajadoras redactaron este texto y lo hicieron llegar al gobierno alemán y a la dirección de la agencia DPA:

DPA en castellano es necesaria
Los abajo firmantes, exbecarios del Internationale Journalisten-Programme, expresamos ante las autoridades de DPA y el gobierno alemán nuestra profunda preocupación por la decisión del cierre del servicio en castellano de la agencia de noticias.

Hemos conocido el servicio de cerca como usuarios en nuestras redacciones y, algunos de nosotros, como trabajadores de la agencia, por lo que estamos al tanto de su alto valor informativo, que se torna imprescindible en estos tiempos.

DPA constituye además un puente entre comunidades que han profundizado sus vínculos durante décadas y que tienen un futuro en común.

Instamos a los responsables a revertir esta medida, que produciría un daño irreparable.

dpa redaktion auf Spanisch ist notwendig
Die Unterzeichner – ehemalige Stipendiaten*innen des Lateinamerikaprogramms der Internationalen Journalisten-Programme (IJP) – möchten hiermit ihr großes Bedauern über die Entscheidung der DPA ausdrücken, den spanische Dienst der Nachrichtenagentur einzustellen.

Wir waren sowohl direkte Nutzer*innen des Dienstes als Journalisten*innen in unsere Redaktionen in Lateinamerika wie auch Mitarbeiter*innen der Agentur; andere von uns haben im Rahmen des IJP-Programms im spanischen Dienst eine Hospitanz absolviert.

Wir wissen deshalb um die Qualität der Agentur und die Bedeutung des spanischen Dienstes für die Region in diesen turbulenten Zeiten.
Zudem ist die dpa eine wichtige politische und kulturelle Brücke zwischen Deutschland und Lateinamerika. Wir protestieren deshalb gegen der

Einstellung des spanischen Dienstes der dpa und fordern die Verantwortlichen auf, sie rückgängig zu machen!
Maria Iglesia (2011) / Alejandro Rebossio (2006) / Nuria Rebón (2009) / María Emilia Rebollo Zanazzio (2017) / Arturo Sánchez Soberano (1997) / Sofia Benavides (2018) / Sebastián Lacunza (2005) / Julio Segadorr (1997) / Beatriz Veloso (2005) / Bastián Silvestre (2015) / Suzana Velasco (2013) / Albert Steinberger (2009) / Marco Appel (2006) / Tony Gómez Pérez (2017) / Axel Plasa (2017) / Vera von Kreutzbruck (2004) / Herbert Holguín Villavicencio (2015) / María Angélica Bejarano (2016) / Diego Gonzalez (2014) / Liliana Lopez Sorzanoo (2012) / Juan José Ramírez (2003) / Diego Vianna (2018) / Guille Garat (2012) / Edwin Perez Uberhuaga (2004) / Ruth Zenteno (2011) / Lorena Hak (2010) / Yetlaneci Jet A. Alcaraz (2009) / Itzel Zuñiga (2004) / Lucas Guagnini (1997) / Cosima Schmitt / Fernanda Pugliero (2013) / Jimena Aguilarr (2011) / Natalia Laube (2016) / Claudia Delgado Barrios / Renata Miranda (2012) / Analía Iglesias (2000) / Martin Spiewak (fundador y coordinador de IJP) / Mónica Rodríguez (2014) / Alexandra Endres (2014) / Miriam Dagan (2012) / Raquel Garzón (1999) / Marco Fajardo (2002) / José Luis Rumbaut Lopez (2000)

La agencia alemana dpa reduce drásticamente su servicio en español
El responsable de comunicación niega que se vaya a cerrar completamente el servicio, aunque admite una reducción de plantilla del 80% y que se centrarán en contenidos audiovisuales, abandonando las noticias escritas

La Agencia Alemana de Prensa dpa ('Deutsche Presse-Agentur') anunció este martes (21.11.2018) a sus empleados el cierre parcial de su servicio en español. Jens Petersen, jefe de Comunicación Corporativa de la agencia, en declaraciones recogidas por el portal especializado turi2, dijo que la plantilla sería reducida en un 80%: del medio centenar de empleados actuales, perderían su puesto de trabajo unos cuarenta y las oficinas en Buenos aires, Río de Janeiro, Bogotá, Ciudad de México, La Habana y Madrid se reducirían a meras corresponsalías.
El servicio en español se centrará únicamente en formatos de vídeo y audio, en lugar de noticias de texto. "El suministro está garantizado", resumió Petersen, contradiciendo las declaraciones a través de las redes sociales de los trabajadores de la agencia en español. Los servicios en árabe y en inglés, sin embargo, no se han visto afectados. El motivo aducido para esta reestructuración es la difícil situación del mercado en América Latina, donde las agencias internacionales Efe y Afp tienen una fuerte presencia, además de las agencias locales en cada país.

El servicio en español de dpa ha estado entregando noticias a más de doscientos clientes de veinte países durante medio siglo. Hasta las siete y media de la tarde (hora alemana), el servicio estuvo funcionando con normalidad. La última nota enviada, a las 19:24, llevaba por título "Continúan arrestos contra manifestantes opositores en Nicaragua" y venía firmada por Johnny Cajina desde Managua y Theo Peters como editor desde Madrid.
Fuente: Agencia DPA